Tras leer La Catedral del Mar, que me enganchó por eso del morbo de ver cómo acaba, pero que no me gustó, por fin he vuelto a coger un libro entre mis manos; claro que no hay que tener en cuenta los cuentos, libros de pegatinas infantiles, y demás.
A lo que iba, ahora estoy leyendo Mi familia y otros animales de Gerald Durrell, aprovechando que vuelvo a ir al trabajo en tren y eso me da 2 horas al día de lectura, bueno si descontamos lo que me distraigo mirando por la ventanilla, observando al resto de pasajeros y sobretodo, escuchando conversaciones ajenas, sí, sí, pensad lo que queráis de mí, pero me gusta escuchar conversaciones ajenas
No llevo más de 90 páginas, y además de engancharme, me está cautivando.
Lo que me está maravillando es la traducción, que ha sido realizada por Mª Luisa Balseiro, aunque para ser sinceros, creo que a veces peca de usar demasiados términos que apenas se usan, vamos, de ser demasiado culta para mi gusto, eso ralentiza la lectura, además como me apunto en un papel las palabras que no conozco, hasta que no llego a casa no puedo consultar el diccionario y para entonces ya he perdido el sabor de su significado y del párrafo donde se ubicaban..
Una vez que acabe el libro, ya comentaré si conseguí deleitarme hasta el final con su lectura o me acabé cansando de entrar en la página web de la RAE. He de conseguir el libro en inglés, no ya por intentar leerlo, que seguro que no podría, sino simple curiosidad de saber cuál es la traducción de tantas y tantas palabras que no aparecen en los diccionarios español-inglés.